El equipo de Localización

À l’heure actuelle, plus de 290 langues autochtones sont parlées au Mexique, mais selon les experts, environ la moitié d’entre elles pourraient disparaître dans les cent prochaines années, et avec elles un immense patrimoine culturel. Heureusement, il existe plusieurs projets visant à préserver ces langues. Google a mis ses plates-formes à disposition et Wikimédia Mexique traduit des articles en langues autochtones parlées dans le pays. Aujourd’hui, Wikipédia est disponible en Nahuat et est en cours de traduction en Maya. Mais Mozilla participe également à cette aventure ! La communauté locale mexicaine a travaillé pendant trois années à la localisation de Firefox dans les langues autochtones. Actuellement, Firefox 3.6 est disponible en Maya et Zapotèque Tarahumara. Et il est en train d’être localisé en zapotèque Ch’ol Zapotèque, Nahuatl, Wirárika, Tsotsil et Tseltal. La communauté a également créé des groupes de travail pour supporter plus de langues autochtones.

Et vous savez quoi ?! Mozilla Mexique organise le deuxième traducthon national ce 21 février. La communauté locale travaillera sur l10n et la recherche de nouvelles personnes pour prendre en charge les langues autochtones actuelles et futures. L’objectif est également de réduire la barrière numérique et promouvoir un Web ouvert, permettant aux utilisateurs d’accéder et de créer des contenus dans leur propre langue à l’aide des outils disponibles dans leur langue maternelle.


Currently, more than 290 native languages are spoken in Mexico, But, according to experts, about half of them could disappear in the next 100 years and with it a huge cultural heritage. Fortunately, there are several projects aimed at preserving these languages. Google has made available their platforms and Wikimedia Mexico is translating articles into native languages spoken in the country. Currently, Wikipedia is available in Nahuat and is being translated into Maya. But Mozilla is helping too! The local community in México has worked for three years to the localization of Firefox in native languages. Currently there is Firefox 3.6 in Maya and Zapotec Tarahumara. Now, they are locating Firefox into Chol Zapotec, Nahuatl, Wirárika, Tsotsil and Tseltal. The community is also creating working groups to support more Mexican native languages.

Mozilla México is organizing the 2nd national translathon on February 21th. The local community will work on L10N and looking for new people who support the current and future native languages.  These projects also seeks to reduce the digital barrier and promote an open web, allowing users to access and create content in their own language using tools available in their native language.


Actualmente, más de 290 lenguas indígenas se hablan en México, pero, según los expertos, cerca de la mitad de ellas podría desaparecer en los próximos 100 años y con ellas un gran legado cultural. Afortunadamente, existen diferentes proyectos orientados a preservar estas lenguas. Google ha puesto a disposisión sus plataformas y Wikimedia está traduciendo artículos a las lenguas indígenas que se hablan en el país , y en este momento, Wikipedia esta disponible en Nahuat y esta siendo traducida al Maya. ¡Pero Mozilla también esta ayudando! La comunidad local de México ha trabajado en la localización de Firefox a lenguas indígenas. En este momento, existe Firefox 3.6 en Maya y en Tarahumara Zapoteco . Ahora, se encuentran trabajando en la localización de Firefox al Chol Zapoteco, Nahuatl, Wirárika, Tsotsil y Tseltal. La comunidad esta también creando grupos de trabajo para apoyar otras lengua indígenas mexicanas.

Mozilla México está organizando una 2da maratón de traducción para el próximo 21 de Febrero. La comunidad local trabajará en Localización y en la búsqueda de nuevas personas que apoyen las actuales y futuras lenguas. Estos proyectos también buscan reducir la brecha digital  y promover la web abierta, permitiendo a los usuarios acceder y crear contenido en su propia lengua, usando herramientas disponibles en su lenguaje indígena.


Ta sk’inal mejico ay juk mil chab’ bats’il k’opetik, jauk meto te mach’a ya snaik sok ya snopik te k’opetik to ya yalik te ma staix te jo’ winik jawil te ya x-tubeel
te olil te bats’il k’opetik te aye y jich k’un k’un ya x-laj sk’opal te xkuxlejal te metatike. Jich te bitil Google yak ta yakel ta ilel ta articulosetik ta bats’il k’opetik ta swenta Wikimedia. Te wikipedia ay ta tuntesel ta sk’op nahuat, soc yak ta yichel k’asesel ta maya uuc. Jich yuun de Mozilla yak ta atel ta swenta de bats’il k’opetik ta sk’inal mejico, ayix Mozilla 3.6 ta maya sok ta tarahumara zapoteco. Ta ora in to yak ta atel yuun ya yich k’asesel ta chol Zapoteco, nahuatl, wirkarika, tsotsil sok ta tseltal. Sok yak ta atel ta swenta yuun yan bats’il k’opetik te ay ta sk’inal mejico te ya sk’an ya yich k’asesel ta sk’opik.

Mozilla mejico yakta jchap’anel te xchebal maraton ta swenta sk’asesel ta bats’il k’opetik ta sk’alelal 21 yuun febreroe. Te bin ya xk’ot ta pasel ja me te ya yich leel xan
yan ant’s winiketik te ya xk’opojik ta sbats’il sk’opike sok te ya snaik te españole. Te proposito yuunike ja te macha ma sna xk’opojik ta español ya sta’k staik